March 31, 2004

O-U-T

O-U-T
Words : Kyono/Takeshi ¥ Ueda
Music : Takeshi ¥ Ueda

* Out the muzzle

In your mind, that chain is always around your neck.
You've never unfastened it / It's probably started to rust
And you should tear apart all the meaningless things that keep coming about
You overflow out of this place / Search for those words' meaning

If you're just going to arrange the obvious words,
The kids in front of you / Show you that you've lost your bearings.
And now you're just moping around / Let's start from when you open that mouth.
Everything you hold in your hands has got to change as well.

Japanese Lyrics:

OUT THE MUZZLE
その鎖はいつの時も頭の中でつながれたまま
Sono kusari wa itsu no toki mo atama no naka de tsunagareta mama
決して外す事もなく 錆びつかせて行く事だろう
Keshite hanasu koto mo naku Sabi tsukaseteiku koto darou
そしてそこに 生まれ続ける 意味の無い物を引き裂けばいい
Soshite soko ni Umaretsuzukeru Imi no nai mono wo hikisakeba ii
この場所から溢れ出した その言葉の意味を探せ
Kono basho kara afuredashita Sono kotoba no imi o sagase

そこからあたり前の言葉をただ並べるだけなら
Soko kara atarimae no kotoba o tada naraberu dake nara
目の前の子供達は 戸惑いを見せるだけだろう
Me no mae no kodomotachi wa Tomodoi wo misru dake darou
そして今は塞ぎきった その口を開く事から始めよう
Soshite ima wa fukigikitta Sono kuchi o aku koto kara hajimeyou
手に取った全てもきっと 変わり始めることだろう
Te ni totta subete mo kitto Kawarihajimeru koto darou

Thanks to Shinya Machida of Capsule Soup for typing up the Japanese lyrics (not romaaji) for me.

This entry is in..
4 Plugs , Translation
Posted by on March 31, 2004 3:22 PM
counter